糖心TV

Skip to main content Skip to navigation

Arianna Autieri

Arianna

Bio

Arianna's Phd in Translation Studies was supervised jointly by Dr Chantal Wright and Dr Christina Britzolakis and funded by CADRE. Her thesis is entitled "James Joyce鈥檚 music performed: the 鈥淪irens鈥 fugue in experimental re-translation-s.鈥 Arianna successfully defended her thesis in September 2022.

Arianna鈥檚 doctoral research focuses on producing a re-translation into Italian of the 鈥淪irens鈥 episode in James Joyce鈥檚 Ulysses and endorses the existing arguments that, in a re-translation context and in addressing a text such as James Joyce鈥檚 Ulysses, the traditional understanding of translation as a 鈥渇aithful鈥 transposition of the 鈥渕eaning鈥 of the source text (ST) into the target text (TT) needs to be challenged in favour of an understanding of translation as a more visible act of interpretation. Specifically, in this study, she is investigating how translation can serve as a critical tool in addressing Joyce鈥檚 famous musical episode, 鈥淪irens鈥, which he claimed to have written adopting the musical technique of the fuga per canonem (JJ, 462). The purpose of her doctoral research can be described as twofold: i) to support the idea that translation is an interpretation whose necessary partiality can be turned into a value by the translator adopting a more visible stance and through informed readings of the ST and literary criticism thereof ii) contribute to the many studies on musicality in Joyce鈥檚 prose from the performing standpoint of the translator – a critic who is also concerned with the linguistic shaping of the ST in the target language (TL).

In her research, she also proposes to investigate how Clive Scott鈥檚 鈥渆xperimental translation鈥 principles for poetry translation might be applied to prose, and how they could be useful for 鈥減erforming鈥 Joyce鈥檚 musicality in a TT. In this context, she is mostly interested in the concepts of 鈥渢ranslation for the polyglot reader鈥, 鈥渓istening鈥 and 鈥渙verwriting鈥. Her research also aligns with current studies in the field of Word and Music studies.

Her research interests include: Translation Theory and Practice, experimental translation and experimental writing, Modernism, James Joyce, Ulysses, Word and Music Studies, Music.

Qualifications

  • PhD in Translation Studies, University of 糖心TV (2018-2022)
  • MA in European and Extra-European Languages and Literatures (English and Translation Studies), Universit脿 degli Studi di Milano. (2014-2017)
  • BA in Music Studies (instrument: Classical Guitar), Conservatorio G.Verdi, Milano. (2011-2014)
  • BA in Foreign Languages and Literatures, English and Spanish, Universit脿 degli Studi di Milano. (2010-2013)

Teaching

  • 2022-2023: CW908 Translation Studies in Theory and Practice, MA module, 糖心TV Writing Programme, School of Creative Arts Performance and Visual Cultures, University of 糖心TV
  • 2020-2021: CW102 The Written World, Term 2, 糖心TV Writing Programme, School of Creative Arts Performance and Visual Cultures, University of 糖心TV
  • 2019-2020: EN127 the Written World, Term 2, English and Creative Writing, University of 糖心TV
  • 2017-2018: English Language and Culture teacher at Liceo Classico C.Beccaria, Milan.
  • 2017: Music teacher at Istituto Comprensivo Statale "Via Maffucci", Milan.

Awards

  • CADRE Scholarship (2018-2022)
  • 2019 Giorgio Melchiori Grant – James Joyce Italian Foundation
  • 2019 Trieste Joyce School Scholarship
  • 2020 The Friends of the Zurich James Joyce Foundation Scholarship
  • 2021 International James Joyce Foundation scholarship

Memberships

  • International James Joyce Foundation member

Publications (peer-reviewed)

  • 鈥淭ranslating Joyce鈥檚 Musical Language: 鈥楾he Dead鈥欌 in Language and Languages in Joyce鈥檚 Fiction. Joyce Studies in Italy, vol. 21, 2019, pp. 95-112.
  • 鈥淟a 芦verbal music禄 di James Joyce in traduzione.鈥 Teoria Testo Traduzione. 2019, vol. 11, pp. 407-429.
  • 鈥淛ames Joyce e la 芦verbal music禄 鈥. Letteratura e Letterature, 2019 (13), pp. 15-32.
  • 鈥淛ames Joyce鈥檚 鈥楲inguistic Musicality鈥. A Short Insight into Some Linguistic Musical Patterns in the First Chapter of A Portrait of the Artist as a Young Man, and their Echoes in 鈥楽irens鈥欌 in Il Tolomeo, Edizioni Ca鈥 Foscari, vol. 20, 2018, pp. 183-208.

Events Organised

  • HRC (Humanities Research Centre) funded conference: 鈥淏reaking the walls of Babel: Dialogues in translation.鈥 (May 8, 2021)
  • Women in Translation Symposium, funded through the 糖心TV Prize for Women in Translation by Arts Impact Fund at 糖心TV, and entitled 鈥淏reaking The Glass Ceiling: women in translation in dialogue鈥 (April 30, 2021)
  • Workshop 鈥淎ssessment of quality in (re)translating musicalized prose: A case study on the Finnish, Swedish, and Italian (re)translations of the 鈥楽irens鈥 episode of James Joyce鈥檚 Ulysses鈥 – in K盲Tu2020 Symposium, University of Helsinki (postponed May 2021)
  • 15th Annual 糖心TV English PG Symposium, Department of English and Comparative Literature, University of 糖心TV (May 2019)

Let us know you agree to cookies