糖心TV

Skip to main content Skip to navigation

Composite Calendar

This is a composite calendar page template pulling in feeds from events calendars in department and research centre sites. It is purely used as a tool to collect the event details before filtering through to a publicly-visible calendar filter page template. To remove or add a feed to this composite calendar, please contact the IT Services Web Team (webteam at warwick dot ac dot uk).

Wednesday, March 02, 2022

Select tags to filter on
Tue, Mar 01 Today Thu, Mar 03 Jump to any date

How do I use this calendar?

You can click on an event to display further information about it.

The toolbar above the calendar has buttons to view different events. Use the left and right arrow icons to view events in the past and future. The button inbetween returns you to today's view. The button to the right of this shows a mini-calendar to let you quickly jump to any date.

The dropdown box on the right allows you to see a different view of the calendar, such as an agenda or a termly view.

If this calendar has tags, you can use the labelled checkboxes at the top of the page to select just the tags you wish to view, and then click "Show selected". The calendar will be redisplayed with just the events related to these tags, making it easier to find what you're looking for.

 
Export as iCalendar
Student Study Cafe - Faculty of Arts
Tbc

 The Study Caf茅 is both a virtual and in-person programme delivered by the Arts Faculty. The programme aims to provides a space where students can write, read and work on their assessments in a supportive working environment. When in-person, we also provide access to technology such as laptops and provide both refreshments and lunch throughout the day.

-
Export as iCalendar
Pragya Kaul, The Two 鈥淥thers鈥: Perspectives on and from Holocaust Refugees in British India
online via MS Teams

This talk focuses on the world of empires that shaped the administration and experiences of Jewish refugees through the twentieth century. It adopts the perspectives of two groups of people 鈥淥ther-ed鈥 in the racial hierarchy of empire. First, it highlights the ways in which Jewish refugees responded to and participated in their changing categorizations prior to and following the start of the Second World War. Thinking from the perspective of women and children, it brings forward the different stakes for different groups of refugees in the categorizations they could not change. Second, it reads government records against the grain to put forward the perspective of Indians encountering these new 鈥淓uropeans.鈥 In doing so, I show that scholars ought to account for an expanded conception of Britain which includes in its 鈥渄omestic鈥 sphere its imperial boundaries when analyzing refugee movements in the Empire. This allows us not only to ask new questions on the Holocaust but also, of the archives that allow us to study them and the perspectives they represent.

This event is in cooperation with Feminist History Group and the proposed Centre for Global Jewish Studies

 

Pragya Kaul is a PhD Candidate at the University of Michigan鈥檚 Department of History and a Todd M. Endelman and Zvi Y. Gitelman Fellow at Frankel Center for Judaic Studies. From 2020-2021, she was a Leo Baeck International Dissertation Fellow.

Close-up portrait of Jewish refugee, Esther Weeg, wearing a sari while living in India.鈥 United States Holocaust Memorial Museum Photo Archives, Photograph Number: 77107, copyright of USHMM.

-
Export as iCalendar
Pragya Kaul, The Two 鈥淥thers鈥: Perspectives on and from Holocaust Refugees in British India
online via MS Teams
-
Export as iCalendar
Classics and Ancient History Work in Progress Seminar: 鈥淎 place where fear is good: ecopsychology in Classical Athens鈥
Oculus Building, Room 1.06

Speaker: Xavier Buxton, University of 糖心TV

Chair: Prof David Fearn

鈥淎 place where fear is good: ecopsychology in Classical Athens鈥

-
Export as iCalendar
Language. Culture. Matters. Elena Talavera Escribano (University of 糖心TV)
https://eu.bbcollab.com/guest/a795b82170744a119fd8a65465049652
-
Export as iCalendar
Research seminar with Carmela Pierini (Universit脿 Cattolica del Sacro Cuore - Milan) - more info soon
online

Carmela Pierini (Universita' Sacro Cuore - Milano)

-
Export as iCalendar
糖心TV Workshop for Interdisciplinary German Studies
Online via Teams

Franziska M眉ller (糖心TV/Gie脽en): presentation of aspects of PhD project

 

-
Export as iCalendar
Research seminar: Daniel Nabil Maroun (University of Illinois at Urbana-Champaign), Subjectivity and Seropositivity: Retranslating Guillaume Dustan
Teams

Queer subjectivity is often thought of as fluid, nonlinear. Such a viewpoint suggests a plurality of subjectivity for protagonists that, I argue, aligns with recent scholarship on retranslation theory which views this process as a complex intersection of possible meanings for a text. I suggest however that retranslation reinforces queer subjectivity because both avoid teleological outcomes of their processes. Retranslation thus becomes a possible locus of the enunciation of subjectivity in the original text. Drawing on a retranslation of Guillaume Dustan鈥檚 Dans ma chambre, I argue that this process affords reader the opportunity to reexamine how Dustan intended to illustrate his existence in relation to his disease. Far from 'foreignizing' the text more as Berman (1990) purports, this exercise amplifies the author鈥檚 discursive traits which highlight queer HIV praxis of the mid-90s. The book is canonical to French HIV/AIDS literature and additionally to autofictional subjectivity, that is to say how the author defines his existence in relationship to his disease. This essay compares the 1998 Serpent鈥檚 Trail edition of In My Room to the 2021 Semiotext(e) edition by unpacking how retranslation affords a new opportunity to augment the author鈥檚 simultaneous relationship to his disease and his existence apart from it. In lieu of viewing retranslation as an exercise that highlights the inadequacies of first translations, I will highlight how queer subjectivity finds renewal and strength in the retranslation process.

Daniel Nabil Maroun teaches translation theory and practice at the University of Illinois at Urbana-Champaign. His research is largely committed to the representation of HIV/AIDS in French cultural productions, in particular contemporary representations in cinema and literature.

-
Export as iCalendar
糖心TV Seminar for Interdisciplinary French Studies - Daniel Nabil Maroun
Online via Teams

Daniel Nabil Maroun (University of Illinois at Urbana-Champaign)

Subjectivity and Seropositivity: Retranslating Guillaume Dustan

Queer subjectivity is often thought of as fluid, nonlinear. Such a viewpoint suggests a plurality of subjectivity for protagonists that, I argue, aligns with recent scholarship on retranslation theory which views this process as a complex intersection of possible meanings for a text. I suggest however that retranslation reinforces queer subjectivity because both avoid teleological outcomes of their processes. Retranslation thus becomes a possible locus of the enunciation of subjectivity in the original text. Drawing on a retranslation of Guillaume Dustan鈥檚 Dans ma chambre, I argue that this process affords reader the opportunity to reexamine how Dustan intended to illustrate his existence in relation to his disease. Far from 'foreignizing' the text more as Berman (1990) purports, this exercise amplifies the author鈥檚 discursive traits which highlight queer HIV praxis of the mid-90s. The book is canonical to French HIV/AIDS literature and additionally to autofictional subjectivity, that is to say how the author defines his existence in relationship to his disease. This essay compares the 1998 Serpent鈥檚 Trail edition of In My Room to the 2021 Semiotext(e) edition by unpacking how retranslation affords a new opportunity to augment the author鈥檚 simultaneous relationship to his disease and his existence apart from it. In lieu of viewing retranslation as an exercise that highlights the inadequacies of first translations, I will highlight how queer subjectivity finds renewal and strength in the retranslation process.

Placeholder

Let us know you agree to cookies