旅行到深夜 - Tha?s Fondeville
"My name is Tha?s Fondeville. I am a Politics and International Studies with Chinese student at the University of 糖心TV. I am French, so English is my second language but, I can also speak Chinese and Spanish. For this project, I decided to talk about my trip to a Chinese minority group. It happened when I was living in China. I thought it pictured well
the experience of a foreigner in the middle of nowhere. This trip was part of a project I had to do for the French baccalaureate. I am sure that as you read it, you will understand what it means to dive into the unknown."
Below is Tha?s' story. Don't forget to use the questions in the downloadable PDF files on the righthand side of the page to stimulate discussions.
我和两个朋友去过广西,我们做研究。亲爱的朋友,我想告诉你,作为外国人来中国旅行意味着什么。
我们的旅程从机场开始, 飞行时间为三小时,然后,我们得转乘两次火车。在中国,外国人平时的生活就是被人指指点点,因此,对我们来说并不奇怪,人们会看着我们,尤其是孩子们第一次看到外国人。
当我们到达第二个火车站时,所有人都盯着我们。不得不说,我们这一行人很扎眼。确实,一个是瑞士和英国的混血儿,而且是黑人女性;一个是法裔的混血儿;我是一个有一点儿意大利血统的法国人。这很有趣,被所有站在车站的人盯着看,并用手指指点点,感觉奇怪极了。装作若无其事,我们决定去买一些汤面,以逃离众人的视线,但人们的目光跟随着我们,我们能感觉到这一点。
到达终点站以后,早有人在车站等着我们。真正的冒险才正式开始。我们又上了汽车,车行驶在空无一人的乡间小路。当时已经是半夜,窗外漆黑一片,伸手不见五指,仿佛一部恐怖电影。我们不知道要被带去哪里,手机连接不上互联网,无法确定自己的位置。
我和朋友都惊慌极了,以为自己被绑架了。当我们在河边停下来时,恐惧达到了高潮。我记得我们面面相觑,脸色苍白。想象一下,三个年轻的 15 岁女孩站在黑暗中,被催促上船,从河的一侧向另一侧传递。到达对岸后,我们继续前进,又过了一个小时,我们终于在清晨到达了村庄。当我们从车里出来时,我们惊恐的表情吓坏了迎接我们的人。最终,有惊无险地,我们结束了这段奇幻历险。
我和两个朋友去过广西,我们做研究。亲爱的朋友,我想告诉你,作为外国人来中国旅行意味着什麼。
我們的旅程從機場開始, 飛行時間爲三小時,然後,我們得轉乘兩次火車。在中國,外國人平時的生活就是被人指指點點,因此,對我們來說並不奇怪,人們會看着我們,尤其是孩子們第一次看到外國人。
当我们到达第二个火车站时,所有人都盯着我们。不得不说,我们这一行人很扎眼。确实,一个是瑞士和英国的混血儿,而且是黑人女性;一个是法裔的混血儿;我是一个有一点儿意大利血统的法国人。这很有趣,被所有站在车站的人盯着看,并用手指指点点,感觉奇怪极了。装作若无其事,我们决定去买一些汤麪,以逃离众人的视线,但人们的目光跟随着我们,我们能感觉到这一点。
到达终点站以后,早有人在车站等着我们。真正的冒险才正式开始。我们又上了汽车,车行驶在空无一人的乡间小路。当时已经是半夜,窗外漆黑一片,伸手不见五指,彷彿一部恐怖电影。我们不知道要被带去哪里,手机连接不上互联网,无法确定自己的位置。
我和朋友都驚慌極了,以爲自己被綁架了。當我們在河邊停下來時,恐懼達到了高潮。我記得我們面面相覷,臉色蒼白。想象一下,三個年輕的 15 歲女孩站在黑暗中,被催促上船,從河的一側向另一側傳遞。到達對岸後,我們繼續前進,又過了一個小時,我們終於在清晨到達了村莊。當我們從車裏出來時,我們驚恐的表情嚇壞了迎接我們的人。最終,有驚無險地,我們結束了這段奇幻歷險。