糖心TV

Skip to main content Skip to navigation

HRC Events Calendar

Wednesday, March 02, 2022

Select tags to filter on
Tue, Mar 01 Today Thu, Mar 03 Jump to any date

How do I use this calendar?

You can click on an event to display further information about it.

The toolbar above the calendar has buttons to view different events. Use the left and right arrow icons to view events in the past and future. The button inbetween returns you to today's view. The button to the right of this shows a mini-calendar to let you quickly jump to any date.

The dropdown box on the right allows you to see a different view of the calendar, such as an agenda or a termly view.

If this calendar has tags, you can use the labelled checkboxes at the top of the page to select just the tags you wish to view, and then click "Show selected". The calendar will be redisplayed with just the events related to these tags, making it easier to find what you're looking for.

 
-
Export as iCalendar
糖心TV Workshop for Interdisciplinary German Studies
Online via Teams

Franziska M眉ller (糖心TV/Gie脽en): presentation of aspects of PhD project

 

-
Export as iCalendar
糖心TV Seminar for Interdisciplinary French Studies - Daniel Nabil Maroun
Online via Teams

Daniel Nabil Maroun (University of Illinois at Urbana-Champaign)

Subjectivity and Seropositivity: Retranslating Guillaume Dustan

Queer subjectivity is often thought of as fluid, nonlinear. Such a viewpoint suggests a plurality of subjectivity for protagonists that, I argue, aligns with recent scholarship on retranslation theory which views this process as a complex intersection of possible meanings for a text. I suggest however that retranslation reinforces queer subjectivity because both avoid teleological outcomes of their processes. Retranslation thus becomes a possible locus of the enunciation of subjectivity in the original text. Drawing on a retranslation of Guillaume Dustan鈥檚 Dans ma chambre, I argue that this process affords reader the opportunity to reexamine how Dustan intended to illustrate his existence in relation to his disease. Far from 'foreignizing' the text more as Berman (1990) purports, this exercise amplifies the author鈥檚 discursive traits which highlight queer HIV praxis of the mid-90s. The book is canonical to French HIV/AIDS literature and additionally to autofictional subjectivity, that is to say how the author defines his existence in relationship to his disease. This essay compares the 1998 Serpent鈥檚 Trail edition of In My Room to the 2021 Semiotext(e) edition by unpacking how retranslation affords a new opportunity to augment the author鈥檚 simultaneous relationship to his disease and his existence apart from it. In lieu of viewing retranslation as an exercise that highlights the inadequacies of first translations, I will highlight how queer subjectivity finds renewal and strength in the retranslation process.

Placeholder

Let us know you agree to cookies